无论从事哪个职业,哪个岗位,都应当具有职业要求所必备的态度,翻译行业也不例外,由于其高强度以及高难度的工作任务,决定了其必须要拥有高于其它行业的职业态度。

其一要爱岗敬业

译员的品行是十分重要的,它决定了译员能否全身心的投入到工作之中,能否为我们的读者奉献比较好的翻译作品,所以,目前世界上以及我国国内都把职业道德规范教育作为一门必修课程进行考试,以为了提高我们译员的从业道德素质和文化修养而进行的。因为一名翻译人员必须要有良好的审美能力,较强的交流与表达能力,都要以休养自身为根本。

其二要保持高度的审美的意识

翻译是译者对于原创作品的一种艺术再创造,需要译员全身心的情感投入,这样才能对我们的工作产生浓厚的兴趣和审美情趣。继而发现其中隐藏的文化审美价值,再对其倾注全部情感,这样才能精益求精,创造质量更高的译文。

最后,要具备很强的责任心

一定要坚持翻译的三个负责原则”对原著负责,对读者负责,对艺术负责”,每一位翻译工作者都应该把它当成一个终身要为之奋斗的一个目标,对自己接到的每一个任务都可以出色的完成,这样我们才能取得更大的进步。

来源:深圳翻译公司

QQ在线咨询
工作时间
09:00-18:00
咨询热线
150 1273 2985
彩神app官方网站登录